Художественная галерея 17 век


Форум » Хармонт » Улицы » Ответить

Улицы

Мастер Игры: Извилистые улочки Хармонта,по вечерам-плохо освещенные.Сколько тайн и темных дел скрывают они...

Ответов - 180, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

бабушка Репейник: Старушка тяжело вздохнула. - Потому и рано, что его ищу... Вчера мне показалось, что я видела кого-то очень похожего, да вот только не знаю в самом деле это он был или просто кто-то похожий... Как же я могу дома сидеть, если он где-то один бродит? - потом спохватилась, - А ты, дочка ждёшь кого? Ты меня, старую, извини, если помешала... Пристаю тут с расспросами. Бабушка забрала у девушки фотографию и аккуратно сложила её обратно в сумочку.

Лизабет Морр: Лизабет дружелюбно улыбнулась. - Надеюсь, Вы найдете того, кого ищете. Девушка посмотрела на другой конец улицы, будто бы действительно кого-то ждала. - Нет, бабушка, я просто время убиваю. Рано пришла слишком, а домой идти долго. Морр взглянула на старушку. Довольно долго изучала ее лицо, пытаясь запомнить буквально каждую морщинку. В таких вот женщинах было потрясающее очарование - казалось, что из глубоких следов старости выглядывают абсолютно молодые глаза. Почти детские даже. С этой бабушкой могло бы быть так же, но она была слишком встревожена, слишком опечалена. "Слишком отягощена? Возможно. Интересно, кто же этот человек? Сын? Внук? Муж, пропавший давным-давно?". Лизабет оставалось только гадать, потому что прямой вопрос она считала крайне нетактичным.

бабушка Репейник: Бабушка хотела уже уйти, чтобы не досаждать своим присутствием, но поняла, что ноги еще не отдохнули. Посмотрела краем глаза на свою соседку и обнаружила, что та смотрит на неё. Смотрит изучающе. Пожилая женщина сделала вид, что ничего не заметила. Пауза затягивалась. Чтоб как-то прервать затянувшееся молчание, старушка решила задать какой-нибудь вопрос. - Ничего, если я тут посижу тихонечко? Ноги устали, не идут совсем что-то... - пожаловалась она и замолчала, но, поскольку просто так сидеть было скучно, принялась расправлять складочки на длинной коричневой юбке. В воздухе опять повисла долгая пауза... Ситуация складывалась крайне неловкая. - Это сын мой. Там, на фотографии. - фраза получилось неожиданной даже для самой бабушки. - Пропал он у меня... Три года назад ушел и не вернулся. Вот и ищу теперь везде. Вдруг, может видел кто, встречал...

Лизабет Морр: Девушка поспешно ответила старушке. - Да, что Вы, бабушка, конечно сидите. Ученая взглянула на руки женщины, перебиравшие складочки на юбке. Видно было, что ей как-то не ловко. Тогда Лизабет решила начать "дискуссию о погоде". Так она называла пустые разговоры ни о чем с целью убить время. Морр проигнорировала замечание бабушки о том, что это ее сын. Захочет рассказать - продолжит рассказывать. А тяжелые истории ради коротания времени явно не входили в планы на утро ни у молодой женщины, ни у пожилой. - Давно в Хармонте живете? Чем занимаетесь, кроме поисков, конечно? Лизабет смотрела на противоположную сторону улицы. Старые дома с облупившейся краской так органично смотрелись этим серым утром... Девушке все казалось настолько органично сплетенным - и потеря этой старушки, и отказ охранника впустить в МИВК сразу, и тоскливая погода раннего утра. Она отвлеклась от своих мыслей и улыбнулась собеседнице.

бабушка Репейник: Бабушка - чего уж тут - обрадовалась смене темы. Она тихо жалела, что вообще заговорила о сыне. А вот "про что-нибудь" Розалина могла разговаривать долго. Впечатлений за её жизнь накопилось столько, что их можно было вспоминать не один день. - В Хармонте-то? Давно уже живу. С самого детства. И родилась здесь, и выросла. Так и живу. А занятий у меня и нет сейчас важных никаких. Какие дела у пенсионера? Гуляю... - тут старушка чуть запнулась, - свежим воздухом дышу, да дома маленько по хозяйству справляюсь... Раньше-то учительницей работала, детей уму-разуму учила. Сейчас вот выросли ученики мои, у самих дети большие, а до сих пор всё ходят и здороваются. Приятно, что не забывают. А я на заслуженном отдыхе. Вот только... скучно без работы. Привыкла быть нужной.

Клаус: ------------- Литтл стрит, 3 Мобильного у Клауса не было - позволить каждому, в чьих руках он окажется, отследить последние звонки? Нет уж, увольте. Переступая порог обшарпанной будки и закрывая за собой дверь таксофона, Клаус на секунду задумался, а не должен ли он был вернуться в дом Николь. Аргументов за не было, только смутное чувство, что так было бы правильно. Зато аргументов против - предостаточно. Во-первых, это совершенно незачем; во-вторых, не хотелось лишний раз пересекаться с Эрни - парень не признавался себе в этом, но слепого он побаивался; а в третьих, ему и своих проблем хватает. Ди отогнал эти мысли прочь и набрал номер: - Хей, Джордж! Уже проснулась? - радостно завопил он в трубку в ответ на бодрое "Алло". - Издеваешься? Еще и не ложилась. Вчера Дина устраивала вечеринку в загородном доме, разве не знаешь? - Джорджия Хессет была звездой хармонтской желтой прессы, лучшим работником Немана-старшего и закадычной подругой младшего. - Она же их каждые два дня устраивает, как ты это все выдерживаешь? - в очередной раз удивился Ди, и не дожидаясь ответа, сменил тему. - Джордж, мне снова нужна твоя помощь: ты можешь найти что-нибудь на парня по имени Креон? Он вроде в МИВКе работал. меня интересует все, что сможешь отыскать. - О черт, Клаус, ты слегка не во время. - Ну Джоооордж... - заныл Ди, - Ты же умница. ты гений свободного поиска. Ну что тебе стоит? - По старой дружбе, - сдалась девушка, - Перезвони мне в редакцию часа через полтора, я постараюсь расспросить кое-кого из знакомых, но ничего не обещаю. Из телефонный будки Клаус вылез довольный, как слон - если Джорджия Хессет что-то пообещала, значит сделает. парень перешел на другую сторону улицы и присел на лавочку, взглядом гипнотизируя булочную, в надежде, что она скоро откроется.

Лизабет Морр: Лизабет продолжала улыбаться. - Не сомневаюсь, Вы были прекрасной учительницей. Не то, что моя хозяйка. Чуть что не так - сразу давай брюзжать. Морр удрученно взодхнула и тут же поняла, что ляпнула лишнего. "А вдруг старушка обидится? А вдруг они подруги и меня выселят?". Девушка вздрогнула от мысли о том, что у нее не будет дома. Тогда пришлось бы искать новый или жить на улице.. Или искать Фолькера, который тоже непонятно где живет. Она вновь перевела тему. - А Вам нравится жить в Хармонте? Я бы наверное не смогла всю жизнь в одном городе. Поехала бы куда.. Ах, да, Вам же нельзя. Этот.. Закон об эмигрантах? Ученая удивленно поняла, что болтает будто пьяная, чего за ней отродясь не водилось. Так увлекаться таким простым разговором? Очень не характерно для Морр. Книжный червь выбрал весьма странный способ для успокоения,. Все же ей было досадно, что не приняли сразу. А еще та девушка, которой и предлагалась работа.. В общем, ученая нервничала настолько сильно, что скрыть это получалось довольно плохо и только за такой дурацкой болтовней. Оставалось благодарить науку за то, что тут не было никого из знакомых. Тогда бы Лизабет чувствовала себя очень глупо.

бабушка Репейник: Бабушку позабавила наивность собеседницы. Вот ведь штука какая! Верят всему, что в газетах написано. И понимают дословно, мол, если эмиграцию запретили, то и из города ни ногой. Стоило объяснить в чём разница. - Дочка, почему же нельзя? Это переселяться насовсем не разрешают, а съездить куда-нибудь еще никто не запрещал. Мы в свое время много куда ездили. Интересно ведь мир посмотреть! Каждое лето, когда отпуск был, поездки устраивали. А совсем отсюда уезжать я и не думала никогда. Куда я из родного города поеду? У меня ж всё здесь. - тут Розалина вспомнила, что её знакомая что-то говорила про хозяйку. - Милая, а ты приехала откуда, раз у хозяйки живёшь? Конечно приезжая! Не куда податься, вот и бродит по улицам в такую рань. Вон, домашние-то спят поди до сих пор!... Старушка сочувственно посмотрела на свою собеседницу.

Лизабет Морр: Девушка внимательно выслушала все, что ей сказала бабушка. "Как здорово. Она еще интересуется жизнью. Интересно, я бы так смогла в старости?" - Очень здорово, что Вы интересуетесь окружающей жизнью. Не каждому это дано. А сама я из Шотландии. Лизабет почему-то вспомнились горы, которые она так любила. Серые камни, покрытые мхом, робкие и хрупкие цветы.. Свежий, холодный воздух и пронзительное ощущение собственной ничтожности и вместе с тем величия. - Были когда-нибудь там?

бабушка Репейник: - В Шотландии?... Нет, не доводилось... - бабушка заинтересованно посмотрела на собеседницу, - Говорят, очень необычное и красивое место... Только оно же на другом краю света! Извини, дочка, может я сую свой старый нос не в своё дело, но какой ветер занёс тебя в такую-то даль? Девушка озадачивала Розалину всё больше и больше. Это ж надо! Из Шотландии приехала! Наверное, по важному делу. Человек, который на день приехал, не будет снимать квартиру, а тот, кто насовсем решил поселиться, приобретет себе какое-нибудь жильё. Загадка! Старушка попробовала представить себя на её месте. Из Хармонта в Шотландию пожилая женщина (даже в свои молодые годы) поехала бы только в том случае, если иного выхода не осталось. Значит, у её знакомой причина быть здесь действительно важная. Ноги немного отдохнули. Ещё чуток посижу и пойду дальше. Приятная девчушка, но нужно пройтись поспрашивать - вдруг попадётся кто-нибудь, кто сыночка видел... Бабушка свои поиски завершать не собиралась.

Лизабет Морр: Лизабет улыбнулась. - Да, очень красивое. Я.. Я приехала сюда затем же, зачем и многие другие. Зона. Почему именно эта? Захотелось начать все сначала. А Хармонт для этого больше подходит, наверное. Я, наверное, и сама толком не знаю. Улыбка потихоньку исчезла. "Действительно, а почему именно эта Зона? Ладно, не время занимать себя лишними мыслями. Я же всегда этим слишком сильно увлекаюсь." Она поднесла руку ко рту и начала грызть ногти. Отвратительная привычка, но Морр никак не могла с ней совладать. Каждый раз, когда девушка задумывалась или нервничала, рука непроизвольно тянулась ко рту.

бабушка Репейник: Старушка (вот что значит многолетняя воспитательная работа) аккуратно, даже как-то нежно, отвела руку собеседницы в сторону. - Не надо, дочка - живот заболит. - Потом спохватилась и принялась извиняться, - Прости, привычка. Когда столько лет с детьми... Руки привыкли, глаза привыкли... Лучше меня знают, что делать надо. Ну да ладно, пойду я... Отдохнула - теперь пора дальше. Пойду... Розалина медленно поднялась со скамейки. Про себя отметила, что стало прохладнее - спина, застывшая на пусть слабом, но всё-таки ветерке, разгибалась с трудом. Кое-как приняв вертикальное положение бабушка сделала пару шагов... и в этот момент поясницу прострелило сильнейшей болью. Громко охнув, пожилая женщина опустилась обратно на лавочку. - Похоже, не ходок я сегодня... Дочка, не поможешь до дому дойти? Одна я не справлюсь...

Лизабет Морр: Девушка недоуменно уставилась на бабушку. Такого еще никто не делал. Обычно люди как-то боятся касаться друг друга, не нарушают "личного пространства". Видимо, старушка и сама от себя такого не ожидала, отчего и начала как-то поспешно ретироваться. Когда бабушка охнула от боли и согнулась, Лизабет поспешно вскочила и подала ей руку, помогая присесть. - Конечно, бабушка. Вы только дорогу покажите. Морр помогла женщине встать. Подставив ей руку, ученая повела старушку по извилистым улочкам Хармонта, с их неровным асфальтом и подозрительными людьми. Серое небо безучастно смотрела на них, а Лизабет просила его об отсутствии дождя. Потому что была уверена, что так ее новой знакомой будет гораздо хуже.

бабушка Репейник: Бабушка передвигалась с трудом, держась за спутницу одной рукой и придерживая болящую поясницу другой. Каждый шаг давался ценой больших усилий, но пожилая женщина не показывала этого, даже старалась не очень сильно опираться на свою провожатую, а все охи издавала исключительно мысленно. Так, неспешно и шли они туда, где жила Розалина. Старушка добросовестно подсказывала, где и куда нужно повернуть, просила немножко постоять в те моменты, когда боль в спине становилась особенно сильной. По счастью, нужный дом находился не очень далеко от злополучной скамейки и уже минут через десять они до него добрались. Розалина с облегчением опустилась не скамейку возле подъезда. - Ох... Спасибо, дочка! Довела старую до дому... Теперь я уже сама дойду потихоньку. Жалко, что ты моего сына не видела. Он бы тебе, наверное, понравился...

Лизабет Морр: Девушка недоуменно взглянула на бабушку. - Вы уверены? А если опять спину прихватит? Мне все же спокойней Вас до конца довести. Мне ведь совсем нетрудно. Когда женщина вспомнила о своем сыне, Лизабет недовольно слегка поджала губы. Хотелось бы сделать что-нибудь хорошее, отвлечь как-то старушку от ее горя, но нет.. Вряд ли получится. Да и нельзя помогать всем на свете. "Со своими-то проблемами разберись. А потом уже в чужие лезь." Морр улыбнулась собеседнице. - Уверена, что понравился бы. Обычно, конечно же, девушка не говорила столько приятных и ласковых слов. Но эта старушка была настолько чудесной и излучала радость, что ученая не могла сдержаться. Она стояла и чувствовала, как на нее накатывают волны заботы и доброты, исходящие от бабушки. Хотелось дать и что-нибудь взамен.

бабушка Репейник: Бабушка довольно долго колебалась между потребностью в помощи и нежеланием усложнять по этому поводу жизнь посторонних. Хорошо, конечно, если ей помогут дойти до самого дома, но вдруг у её знакомой дела, а она отвлекает? Старушка посмотрела на свою новую знакомую. Было видно, что девушка действительно переживала за неё и не похоже, чтоб куда-то сильно торопилась. Хорошая девочка. Приветливая. Есть ведь ещё добрые люди... И про сына моего хорошо отозвалась...А ведь и сказала, что не трудно ей. Может и в самом деле меня, старую, проводит Решающим аргументом стала опять разболевшаяся поясница. - Что ж, дочка, проводи, если не трудно... -------------> В локацию Бабушкина квартирка

Клаус: Пончики, целым пакетом которых снабдил Клауса сомнамбулического вида продавец, были мелкие и неаппетитные на первый взгляд. И на второй взгляд тоже. А вот на вкус оказались более чем достойными - парень с удовольствием умял полпакета и в процессе перепачкался вишневым джемом, который норовил коварно вылезти совершенно не с той стороны, где ожидалось. Приставать с вопросами к Джордж было еще рано - Ди, со свойственной ему непосредственностью, мог бы названивать знакомой каждые десять минут, просто от скуки, но мисс Хессет была барышней занятой, и за такое могла покалечить, или хуже - перестать разговаривать. Чтобы как-то скоротать неожиданно появившееся время, Ди изучал небогатый ассортимент книжной лавки. Прислонившись к стеллажу, парень углубился в "Справочник домашнего врача", когда две руки очень настойчиво приподняли его над полом, встряхнули, словно мешок с картошкой, выволокли на улицу и нежно припечатали о ближайшую стену. - Смотрите-ка, кто здесь. Никак наша таинственная пропажа? - если бы Ди знал говорившего не очень хорошо, его бы наверняка обнадежил искренне-радостный голос. Но, увы, Спрут всегда переходил на дружеский тон, когда был взбешен. К примеру, точно так же звучал его голос и в одну памятную ночь - они с братом изображали доблестных полицейских и отвлекали прислугу, предоставив Клаусу возиться с сигнализацией. Из хозяйской спальни тогда пропала некая шкатулка, сам Ди тоже пропал, а голос Спрута звенел столь же счастливо. - Ребята, - не менее радостно воскликнул Клаус, прячась за "Справочником", - а я тут пончиками балуюсь. "Найду сволочь, которая мне сказала, что они смылись из Хармонта - убью", мрачно думал парень, предано глядя "ребятам" в глаза.

Мастер Игры: Цепкое "щупальце"Спрута выдрало из рук Клауса ненадежное прикрытие -"Справочник".А из магазина к ним уже бежал охранник . -Держи его,парень,не выпускай!-орал он,распугивая прохожих.-Он книгу спер! Бежать охраннику было тяжело:мешал лишний вес-возможно,следствие любви к таким же пончикам,какими баловался невольный похититель книги. -Спасибо ,приятель,-пропыхтел толстяк,наконец-то добравшись до "скульптурной группы"."Справочник"он тут незамедлительно забрал у Спрута,примерился было засунуть его за ремень форменных брюк,но передумал.Зажал книгу под мышкой и залепил пойманному "злоумышленнику" две звонких и очень чувствительных оплеухи.Поколебался несколько секунд,огляделся по сторонам,но все же решился:треснул жертву книгой по макушке.Аккуратно смахнул с ее переплета несуществующие пылинки и неторопливой походкой направился в магазин,оставив парочку продолжать междуусобные разборки наедине.

Клаус: - Мелкий воришка, - прокомментировал Спрут акт изъятия справочника разгневанным охранником, - это и есть твой уровень - таскать леденцы с прилавков. А добычу посерьезней оставь взрослым, - мужчина вновь встряхнул Ди. «Интересно, в этом городе еще остался кто-то, кому я ничего не должен» - возвел очи горе парень, одновременно пытаясь высвободиться из цепкого захвата старого знакомого. - Так не пойдет, - Спрут вполне оправдал свое прозвище, одним ленивым движением перехватив Клауса и крепко придерживая под локоть, - сначала вернешь мои деньги. А если их нет, - добавил он, оценив всю неподдельность проступившей на лице Ди обреченности, - отработаешь. - Боюсь, не получится, - чуть радостнее, чем хотелось бы, сообщил парень, - я сейчас занят, по просьбе Арнольда. Это была пусть слабая, но надежда на отсрочку – дело в том, что ссориться с посредником Спруту было не с руки. Можно обманывать полицию, налоговую инспекцию и правительство, можно подставлять своих вчерашних напарников, но становиться на дороге у посредников – самому рубить свой сук. Спрут на секунду задумался, перебирая в уме возможные варианты – были среди них четыре противозаконных, один трудноосуществимый и два отменно кровавых. - Тебе очень повезло, что получить деньги мне сейчас важнее, чем рассчитаться с тобой за кражу, - недобро усмехнулся он, - значит, придется мне разбираться с твоим нынешним работодателем, - Спрут тумаком заставил Ди отойти от стены. - Мне нужно позвонить, - парень кивнул в сторону телефонной будки. – Это важно.

Фолькер: Фолькер мирно путешествовал по задворкам "умирающего" городка, дожидаясь полудня - времени, когда Клаус должен отчитаться о проделанной работе. Однако погода тому мало соответствовала - духота с утра отнюдь не радовала новоявленного "злодея". Однако столь пессимистичные мысли быстро отступили на второй план и заставили Мишу переложить до того мирно покоящееся в кобуре оружие в куда более легкодоступный карман - впереди тишину Хармонта нарушал шум в конце улицы, столь редкий для небольшого населенного пункта. По мере приближения к источнику шума, учёный все больше и больше настораживался - среди источающих этот самый шум голосов был знакомый. Фолькер подошел к скрывавшему этот самый источник шума углу, и выглянул из-за него. До его ушей членораздельно долетели только две последние фразы не очень, как показалось Мише, приятного разговора. Придав морде лица суровое выражение(что, кстати, с перебитым носом, действительно выглядело весьма и весьма сурово), Фолькер вышел из-за угла, оказавшись за спиной у Клауса и под взглядом его собеседника, подошел к "компании" и коротко окинул взлядом из под очков всю эту самую "компанию" в целом. А после наигранным строгим голосом произнес: - Клаус, ну и куда ты вляпался? Я тебе что велел делать? А ты? Ладно, черт с тобой,- засунул руки в карманы и правой нащупал теплую рукоять, столь придающую уверенность в своих силах,- А вам, господин, что от меня нужно?


 

Художественная галерея

25. 4. 09
Открывается наша галерея, вскоре появятся новые разделы, новые картины, каждое произведение искусства подписано, удачного путешествия в мире искусства.
 

Спонсоры: